一起整理 RTS 和 FreeSWITCH 中文文档

前言

我们重写了历史以后,也顺手把 FreeSWITCH 英文版翻译成了中文版的,有了ChatGPT以后,这项工作终于变得简单了。不过,由于 FreeSWITCH 原始英文文档中有一些 Markdown 语法不规范,且经过很多次 Wiki 平台迁移和格式转换,翻译过程中一些专业的术语也难免出错,因此结果也不是尽善尽美。接下来需要持续改进。欢迎加入我们一起玩。

改进规则

内容方面

欢迎大家加入一起翻译整理,下面一些规则我们共同遵守。

  • 代码非注释部分保留原文,注释部分可以进行翻译,也可以不翻译。
  • 配置文件内描述性注释可以进行翻译,配置类注释保持原文。
  • 正文中若出现代码或配置类内容,如:session:insertFile(<orig_file>, <file_to_insert>,<insertion_sample_point>)需要用单个反引号或者三个反引号将其包裹。如:
行内代码,函数 `session:answer()` 用于应答通话。

下面是多行Lua代码示例。

```lua
session:answer()
session:speak("Hello World")
```

格式方面

为最大限度的兼容,Markdown 语法和中文排版规则如下请参照小樱桃 Markdown 规范

参与方式

不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。对 FreeSWITCH 感兴趣的小伙伴们快快行动起来吧,直接去 Github 上提 PR 即可。

期待您的参与。